Wat me enthousiast houdt over dit werk is de verantwoordelijkheid om een speciaal aangepast product te leveren dat precies goed is voor elke klant. Ik werk graag in teams aan projecten die er echt toe doen.
Nadat ze al op jonge leeftijd verliefd werd op literatuur en linguïstiek studeerde zij in 2007 af in Moderne Talen en Literatuur - met als afstudeerrichting Portugees en Engels en een specialisatie in Engelse vertaling - aan de Faculteit Sociale Wetenschappen en Humanistiek van de Nieuwe Universiteit in Lissabon. Van 2007 tot 2009 werkte ze als lerares Engels op openbare en privé-scholen in het district Lissabon. Ondertussen bracht haar interesse voor vertalen, die zichzelf tijdens haar licentiaat al bewezen had, haar ertoe om zich in 2008 aan te melden voor een doctoraat vertalen aan dezelfde faculteit. Het was als onderdeel van de doctoraat-stage dat zij deel uitmaakte van het team van KennisTranslations waarbij zij als vertaalster werkte aan verschillende projecten en een eindrapport schreef met een focus op het vertalen van technische teksten en specifiek het vertalen van patenten. In Mei 2010 behaalde ze haar doctoraat en begon ze regelmatig met het team samen te werken in de hoedanigheid van vertaalster.