J'adore parler et écrire. Dans notre métier de prestataires de services linguistiques, le partage et le retour d'informations sont essentiels. Accompagner et contribuer à cette évolution au sein de l'équipe de Kennis est une expérience très enrichissante.
Sophie Enderlin est traductrice et interprète de conférence (aiic). Née en Suisse, elle a été très tôt au contact du multilinguisme et de la variété culturelle. Après avoir étudié à Genève, à Londres et à Sienne, elle s’est établie à Lisbonne, il y a plus de 30 ans. Dans cette ville, elle a appris le portugais, enseigné le français, travaillé en tant que scripte dans le cinéma (en particulier avec Pierre Kast et Alain Tanner), été l’assistante administrative du peintre Júlio Pomar en assurant notamment la coordination de catalogues et d’expositions. De cette proximité avec l’art est née pour Sophie Enderlin tant une prédilection pour la traduction de textes portant sur ce sujet que la volonté de mettre la main à la pâte : elle a suivi plusieurs cours de formation artistique et réalisé quelques expositions. Cet intérêt allié au goût de l’écriture et au plaisir de communiquer l’amène par ailleurs à rédiger occasionnellement des textes publiés par l’édition de Lisbonne de www.lepetitjournal.com. Interprète de conférence, Sophie Enderlin travaille pour les institutions européennes et, entre autres, pour l’OIT, l’OMS et le marché privé. Elle connaît tous les rouages de ce métier et est à même de constituer des équipes d’interprètes adaptées à tous types de réunion.
Citation favorite :
« Je suis l'argile qui façonne la main. Je suis le mot qui dit l'homme. »
(« I am the Song », Charles Causley)
Je parle : français, anglais, portugais, italien, allemand
J'ai étudié : traduction et interprétation de conférence
J'aime : les arts, la littérature, les sciences sociales, les projets, les marionnettes