La communication est un aspect essentiel des relations humaines et la traduction permet qu'elle advienne à grande échelle. Un traducteur recherche toujours le meilleur moyen de communiquer, de transmettre les idées et les pensées, pour que différentes cultures entrent en contact. Travailler chez KennisTranslations est synonyme de communication élargie.
J'ai obtenu une licence en traduction de l'université pontificale de São Paulo (PUC-SP), une licence de lettres modernes à la Sorbonne et un diplôme supérieur de langue et littérature françaises à l'université de Lorraine. Mon contact avec les langues étrangères a commencé très tôt, au Lycée Pasteur, un établissement scolaire franco-brésilien ; et j'ai pu améliorer mes compétences en étudiant l'anglais à la PUC-SP et le français à Paris et à Nancy. J'ai été enseignante de français durant de nombreuses années à l'Alliance française de São Paulo. Les langues ont été toujours été ma passion et la traduction me semble le plus haute expression de la communication. Faire partie de KennisTranslations constitue pour moi la réalisation d'un objectif fondamental.
Citation favorite :
« L'apprentissage est la seule chose que l'esprit n'épuise jamais, ne craint jamais et ne regrette jamais. »