Med rätt tankesätt är allt möjligt här. Vi har alla väldigt skilda kunskaper och erfarenheter, och vi fokuserar på våra starka sidor. Jag älskar att folk kan arbeta tillsammans och dra nytta av varandras starka sidor för att åstadkomma bästa resultat.
Kerstins passion och entusiasm för språk och kultur växte fram i tidig ålder då hon fängslades av det exotiska och främmande. Efter att ha slutfört sina studier i Communications management vid Bayerische Akademie für Werbung und Marketing jobbade hon under flera år inom PR och kommunikation. 2001 flyttade hon till Spanien där hon läste Tourism management vid universitetet La Laguna, Teneriffa. Därefter jobbade hon inom Event management och turismutveckling. Återigen driven av sitt intresse för språk bestämde hon sig för att fortsätta sina studier inom översättning och tolkning (kandidatexamen i Översättning och Tolkning, med inriktning på ekonomisk, finansiell och juridisk översättning samt masterexamen i Översättning från Universidad Pompeu Fabra i Barcelona, Spanien). 2008 blev Kerstin frilansöversättare på heltid och specialiserar sig på översättning av juridiska, ekonomiska, medicinska och kommersiella dokument från spanska/engelska/katalanska till tyska. 2014 blev hon auktoriserad översättare för tyska och spanska (Münchens regionala domstol) Hon anslöt sig till KennisTranslations som tjänstleverantör av översättningar 2011 och började jobba inom affärsutveckling 2014.
Favoritcitat:
"Ord transporterar världar. Översättarna är de som kör."
(Anna Rusconi)
Jag talar: Tyska, engelska, spanska och en del katalanska, franska och italienska
Jag studerade: Kommunikation och PR, kandidatexamen i turism, kandidatexamen i översättning och tolkning, master i översättningsstudier
Jag älskar: Språk, natur och friluftsliv, resor, vandring och cykling