För mig är det en ny yrkesmöjlighet att bli en KennisTranslation-partner samtidigt som det är en chans för mig att vara en medborgare i världen. Jag gillar att jobba tillsammans med mina kollegor och partner från hela världen och gå samman och dela en virtuell plattform som en del av en bredare arbetsplats för att sprida kunskap och idéer.
Claudio har en examen i Civilingenjörsvetenskap från Universidade Federal do Rio de Janeiro, en mastersexamen i miljöingenjörsvetenskap och en doktorsexamen i engelsk översättning. Vid sidan av sin yrkeserfarenhet inom byggnadshantering och miljörådgivning började Claudio översätta mellan engelska och brasiliansk portugisiska 1997 då han fått ett ettårskontrakt på ett stålframställningsföretag, nu känt som Arcellor-Mittal, ett av de största stålframställningsföretagen i Brasilien. Claudio hade en översättningsbyrå från 2003 till 2018 och och har arbetat som frilansöversättare i nära samarbete med sin fru för ett antal översättarbyråer inom fält såsomQHSE, stålframställning, järnmalmsgruvdrift, miljöhantering, vindkraft, kraftverktyg, mattillverkning och -säkerhet samt marknadsföring, inklusive drifts- och utbildningsmanualer, reklammaterial och kontrakt.
Mitt favoritcitat:
”Vårt behov är den verkliga skaparen.”
(Platon)
Jag talar: Portugisiska och engelska
Jag studerade: Civil- och miljöingenjörsvetenskap, engelska och översättning
Jag älskar: Naturen, bra musik och att spela flöjt, munspel och altsaxofon