Mi piace la flessibilità e la sicurezza di lavorare alla KennisTranslations. Sono libera di scegliere il mio orientamento commerciale, posso fare affidamento su partners e fornitori di traduzioni e sono felice di sostenerli.
Inizialmente Marina Roger ha focalizzato il suo interesse per le lingue sull'italiano ed ha conseguito una Laurea dottorato in Lingua, Letteratura e Civiltà Italiana presso l'Università di Caen a Torino. Ha poi deciso di frequentare un corso di laurea in Lingua, Letteratura e Civiltà Portoghese che ha iniziato presso l'Università di Aix-en-Provence e ha continuato come studentessa a distanza con l’Università di Montpellier III. Sebbene non abbia ancora avuto la possibilità di ottenere una qualifica in lingua inglese, questa lingua è da sempre parte delle sue scelte di studio e lavoro. Il desiderio di occuparsi della traduzione è nato rapidamente ed in modo chiaro, pertanto l’argomento della sua tesi è stato un lavoro di traduzione. Ha continuato a specializzarsi in questo campo presso l'Università di Nice-Sophia Antipolis, dove ha conseguito un Master Professionale in Traduzione, Sottotitolazione e Doppiaggio e Voice-over per Film e Produzioni Audiovisive. La sua formazione professionale ha avuto luogo a Roma presso diverse aziende post-produzione che si occupano di sottotitolazione, doppiaggio e voice-over. Nel 2006, dopo aver lasciato l'Italia, si è stabilita a Lisbona, dove ha lavorato principalmente come traduttrice freelance di testi scritti. Si è unita al Team della KennisTranslations nel 2009.
Frase preferita
"Se sai camminare sai ballare, se sai parlare sai cantare."
(Proverbio africano)
Parlo: francese, italiano, inglese, portoghese
Ho studiato: cultura e lingua portoghese e italiana, traduzione audiovisiva
Cosa mi piace: l’arte, il cucito, le danze, le camminate