La traduzione é come un puzzle a condizione che si usino tutti i pezzi. La sola differenza: esiste sempre più di una soluzione. Ed é questo anche il mio modo di vedere la vita in generale.
Ana ha ottenuto una licenza in Filologia Germanica e un master in Pedagogia e Traduzione, presso l’università di Vilnius. Bilingue lituano e russo, ha studiato traduzione da e verso l’inglese e le lingue germaniche. In quanto filologa e pedagoga esperta in ricerche accademiche e narrazioni sociologiche, Ana è in grado di fornire traduzioni scritte, editing, correzione di bozze e controlli di qualità in una vasta gamma di aree, tra cui tecnica, legale, accademica, pubblicità, politica, social media, gioco d'azzardo e turismo.
Frase preferita:
“La mente é tutto. Quando pensi diventi.”
(Gautama Buddha)
Parlo: Lituano, Russo, Inglese, Tedesco
Ho studiato: Filologia germanica, pedagogia, traduzione
Mi piacciono: l’arte e la scienza della traduzione, la meditazione, lo yoga e viaggiare