Con el estado de ánimo adecuado cualquier cosa es posible. Tenemos conocimientos y experiencia muy diversos, y concentramos la atención en nuestras fortalezas. Me encanta que la gente pueda trabajar junta y apoyarse en los puntos fuertes de los demás para conseguir los mejores resultados.
La pasión y el entusiasmo que suscitan las lenguas en Kerstin surgió en su tierna infancia, como respuesta a su atracción por el exotismo y el extranjero. Después de terminar la licenciatura en Gestión de la Comunicación en la Bayerische Akademie für Werbung und Marketing, en Múnich, trabajó durante varios años en el área de las Relaciones Públicas y la Comunicación. En 2001 se mudó a España, donde estudió Gestión Turística en la Universidad de La Laguna, en Tenerife, y trabajó en Gestión de Eventos y Desarrollo Turístico. Motivada una vez más por su interés por las lenguas extranjeras, continuó sus estudios con una diplomatura en Traducción e Interpretación (especialización en traducción económica, financiera y jurídica) y un máster en Estudios de Traducción por la Universidad Pompeu Fabra de Barcelona. En 2008, Kerstin se hace traductora autónoma a tiempo entero, y se especializa en la traducción de documentos jurídicos, económicos, médicos y comerciales, de español, inglés y catalán a alemán. En 2014 fue certificada por el Tribunal Regional de Múnich como traductora jurada de alemán y español. Se unió a KennisTranslations en 2011, como traductora, y en 2014 empezó a colaborar como socia en el desarrollo de nuevas áreas de negocio en países de lengua alemana.
Cita favorita
"Las palabras viajan entre mundos. Los traductores las conducen."
(Anna Rusconi)
Hablo: Alemán, inglés, español y algo de catalán, francés e italiano
Estudié: Programa certificado en Comunicación y RR. PP., Licenciatura en Gestión turística, Licenciatura en Traducción e interpretación, Máster en Traducción
Me gusta: Las lenguas, la naturaleza y el aire libre, viajar, el senderismo y el ciclismo