Wir von KennisTranslations sind eine sehr vielfältige Gruppe. Es besteht eine intensive Zusammenarbeit mit Leuten unterschiedlicher Herkunft, die wirklich zusammenarbeiten, um die besten Ergebnissen zu erzielen.
Galina Mitrohovitch hat am Staatlichen Linguistischen Institut Minsk Englisch und Spanisch studiert. Das von ihr mit einem Bachelor abgeschlossene Studium wurde von der Universidade Nova de Lisboa, Portugal, anerkannt. 1975 nahm sie an dem von der staatlichen sowjetischen Reiseagentur Intourist in Sankt Petersburg organisierten Kurs zur Ausbildung von Fremdenführern-Dolmetschern teil. Von 2004 bis 2005 belegte sie an einen Aufbaukurs für Übersetzer in Lissabon, der vom Verband der Portugiesischen Übersetzer organisiert wurde. In der ehemaligen Sowjetunion und in Portugal arbeitete sie als Lehrerin, Dolmetscherin, Fremdenführerin-Dolmetscherin und Angestellte einer Fluggesellschaft. Galina Mitrohovitch lebt und übersetzt seit 1984 in Portugal (seit 2005 arbeitet sie hauptberuflich als Übersetzerin). Sie ist Mitglied des Portugiesischen Verbands für Übersetzer (APT). Bei KennisTranslations ist sie für Übersetzungen ins und aus dem Russischen und Ukrainischen zuständig.
Lieblingszitat
"Üben, üben, üben"
(Der berühmte Witz der Carnegie Hall)
Ich spreche: Russisch, Belarussisch, Portugiesisch, Spanisch, Italienisch, Englisch
Ich habe studiert: Spanisch, Englisch und Italienisch