Ich bin glücklich über meinen Einstieg bei KennisTranslations 2021, weil Kennis anders ist als herkömmliche Übersetzungsbüros: Hier versuchen wir, unseren Kund*innen das beste Ergebnis zu liefern und gleichzeitig unterstützen sich alle Partner*innen darin zu wachsen, was wiederum der Firma zugute kommt. Ich freue mich darauf, das Übersetzungsgeschäft auf dem indonesischen Markt mit Kennis aufzubauen.
Daniella war von klein auf von Sprachen fasziniert. Sie ist in Indonesien geboren und aufgewachsen, lebte dann mit ihrer Familie in Indien, Nigeria und Österreich, wo sie sowohl Englisch als auch Deutsch in der Schule, aus Büchern und mit Musik und Fernsehen lernte. 1999 erhielt sie an der Universitas Indonesia einen Associate-Degree in Germanistik. 2001 beschloss sie, als freiberufliche Übersetzerin zu arbeiten, doch ihre berufliche Laufbahn schließt unterschiedliche Felder wie die Arbeit für Patentbüros, internationale Spendenprojekte, NGOs und Eventmanagement ein. Sie ist derzeit Partnerin bei KennisTranslations und freut sich darauf, den indonesischen Markt aufzubauen und beruflich bei Kennis zu wachsen.
Mein Lieblingszitat:
Notwendigkeit ist die Mutter der Erfindung.
(Englisches Sprichwort)
Ich spreche: Indonesisch, Englisch, Deutsch
Ich habe studiert: Germanistik, Dolmetschen
Ich liebe: Lesen, Spiele, Laufen, neue Dinge Lernen